Circular Thinking: Part 2
Friday, August 22nd, 2008
| Quick Links Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary |
Last week we encountered this fun compound:
花環 (hanawa: wreath, garland) flower + circle
The following version is actually much more common:
花輪 (hanawa: wreath, garland) flower + circle
The second kanji has changed, but everything else remains the same: the yomi of hanawa, the meaning of “wreath, garland,” and the flower + circle breakdown.
Although 環 and 輪 look very different, both have the kun-yomi of wa, and both can mean “ring.” These similarities make them something like dead ringers!
However, they’re not exactly alike. As we saw, 環 (KAN, wa) can have two meanings:
1. ring, circle, loop
2. to surround, encircle; around
Meanwhile, 輪 (RIN, wa) has the following meanings:
1. wheel, with the related meaning of “wheeled vehicle”
2. ring, circle, loop
3. periphery, outline
Originally, 輪 meant “wheel,” so it would make sense for us to investigate that side of this kanji’s personality first. But since we’re coming straight from a discussion of 環 as “ring, circle, loop,” let’s look at the same qualities in 輪 today, saving the free-wheeling parts of 輪 for next week. We’ll examine the “periphery, outline” meaning then, too.
Sample Sentences with 輪 as “Ring, Circle, Loop” …
Wa Wa Wa
It’s easy to remember the on-yomi of 輪 because RIN sounds like “ring”! But compounds in which 輪 means “ring” seem to feature the on-yomi only about half the time. Otherwise, the reading is the kun-yomi wa, as in a word you may already know:
指輪 (yubiwa: ring (worn on finger)) finger + ring
For More Body Parts Decorated with 輪 …
Here’s another fun wa word:
輪ゴム (wagomu: rubberband) ring + rubber
What do you get if you turn a rubberband inside out? The inverse, ゴム輪, can still mean “rubberband,” but your inversion can also change the rubberband into a rubber tire!
ゴム輪 (gomuwa: rubber tire) rubber + wheel
This has become an uncommon way to refer to tires, as they’re all made of rubber nowadays (rather than wood or iron, as in the past).