Nazo, Nazo! (Riddle, Riddle!)

Monday, February 20th, 2006

Learn advanced Japanese with JapanesePod101.com. Today we introduce you to Japanese riddles! This is sure to boggle your mind. Not only did we bring you a great riddle, we brought in a true pro to do the reading! You don’t want to miss this chance to get used to a type of voice you probably don’t get to hear everyday.
Answer in the comments! Good Luck!

33 Responses to “Nazo, Nazo! (Riddle, Riddle!)”

  1. avatar japanesepod101.com Says:

    The question: 宇宙の中で一番小さいものはなんだ?(うちゅうのなかでいちばんちいさいものはなんだ?
    What is the smallest thing in the universe (うちゅう)?

    As this is a riddle and a play on words…..

    The Answer : The question is a play on the word うちゅう, and the smallest thing in this word is the small ゅ. So the answer is the small ゅ :wink:

    A popular riddle over here!

  2. avatar Sakura Says:

    He he h :lol: I love this.

  3. avatar Peter Says:

    Sakura-san, there you are :mrgreen:

  4. avatar Nathan Says:

    Peter-san, Sakura-san,

    This is great! I love it! I did understand the first speaker :D I have to admit, I didn’t get the answer you were looking for, but maybe you’ll like the one I did come up with ;)

    Mine was based on a play on the word as well… the smallest “thing” in うちゅう would be a kiss! ちゅう! :P

  5. avatar jay Says:

    Pii-gu-san, Sakura-san!, Nathan-san!

    ok, cutest voice ever. And the kids voices were pretty cute too! haha. :P I couldn’t understand it though. Very beginner here :)

    Nathan a kiss isn’t the smallest thing in the universe, it’s the best thing! Well.. almost the best thing.. :roll:

    so did i learn
    uchyuu = universe
    and
    chyuu = kiss
    today?

  6. avatar Nathan Says:

    Jay-san,

    Hai!

    宇宙/うちゅう/uchuu = universe
    ちゅう/chuu = kiss (this is colloquial)

    And about the story from the other post… sure the monkey was a jerk, but boy did they take care of him! That was some vivid imagery for a children’s story! About mischievous, I think this would work:

    悪戯好き/いたずらすき/itazurasuki = mischief-liking (mischievous)

  7. avatar Ormo Says:

    もう 一つ! もう 一つ!!

  8. avatar Steve Says:

    That was great….I only understood a little…But I hope you keep it a regular item.
    Oh!and I did not get the answer
    I also want to mention the monkey story was great.

  9. avatar JP Says:

    I have to ask, where’d you hear about the monkey story? is that in Japanesepod?

  10. avatar Nathan Says:

    JP-san,

    I could be mistaken, but I believe he is referring to a link I gave in a different post. It is a traditional Japanese children’s story. You can read it here:

    http://www.his.atr.jp/~ray/stories/sarukani.html

    ピーターさん、

    I tried this riddle on my 日本語の先生 today! She loved it! I was sure she would have heard it, but she hadn’t. She’s even going to use it in class on Thursday! Please give us more of this so that I can score more brownie points in class ;)

  11. avatar Steve Says:

    Sorry.
    Yes JP-san, Nathan-san is right, I was referring to the link he posted. And as for the smallest thing in the Universe….surely that’s my brain??? Hehehehehe :lol :roll:

  12. avatar Bryan Says:

    :lol: Kawaii…watashi mo could not understand it…! moichido,kugitte kudasai!…lol…also a new to nihongo…keep it up!.

  13. avatar Michael D. Cassidy Says:

    drove me crazy! It was fun.
    Question, I never figured out what the child was repeating that sounded like:

    jyaga dica……..

    I got hang up on that phrase.

  14. avatar Gevorg Says:

    Oh My God !
    That was so Kawaii !

  15. avatar Nathan Says:

    Michael-san,

    While I am not completely sure of this, I am fairly certain it is 擬声語 (giseigo), or onomatopoetic words that represent sounds (as opposed to 擬態語, which represent something like a state or feeling). That said, it is basically the equivalent of asking a question and then singing the Jeapordy song. Unfortunately, I can’t find any usage of the words (or variants of what I think I’m hearing) he is using to verify this.

    Hopefully someone will chime in and enlighten us!

  16. avatar Nathan Says:

    Make that Jeopardy :oops:

  17. avatar Jonas Says:

    Ok, here is the answer to your question Michael-san.
    What he says is じゃがりこ(Jyagariko), and he is imitating a commercial for a type of candy here in Japan. It doens`t have much meaning in this context, but you know kid :roll: The first part of the name of the candy probably comes from “jyagaimo” potato. Im not sure about the last part, but Peter-san is currently calling the company that makes the snack to check this out.

    Jonas

  18. avatar Jonas Says:

    Our research department (Peter) just got off the phone with the company!

    It seems like the “riko” part comes from the name “Rikako”. This is the name of a female friend of the person responsible for developing this candy. When she tasted the candy for the first time, it looked like she enjoyed it so much, so they made “Rikako” into “riko”, and named the snack “jyagariko”

    Jonas

  19. avatar Nathan Says:

    Jonas-san, Peter-san,

    Thanks so much for the information! And even calling the company - now that’s service! ;)

    Wow, I guess I was way off on that one! :oops: Maybe I can make up for it a little bit though… I found the actual commercial! You can watch it here:

    http://www.calbee.co.jp/cm/asx/jagariko_30s_300k.asx

    And here’s a little bit about it (in Japanese):

    http://www.calbee.co.jp/cm/main36.php

  20. avatar Steve Says:

    Odd advert…pretty woman. Nothing else to say on that :roll: Apart from next time I pay a visit to Oriental City I will buy some Calbee.

  21. avatar Michael D. Cassidy Says:

    Potato!! One of my attempts to solve it had jyaga as potato…
    Then I went on plug it into an online dictionary I tried solving the riddle with jaguar!

    I was in an alternate universe…….

  22. avatar Kristina Rimpley Says:

    Oh, Nathan-san! That was so VERY VERY funny!! Thank you for sharing!

    Back on topic, I had no idea what the answer was. I’m such a beginner!!!

  23. avatar Nathan Says:

    Kristina-san,

    I’m glad you enjoyed it! :grin:

    Japan definitely has some interesting commercials :wink:

  24. avatar floppy Says:

    Okay, dumb question: in 「うちゅうのなかでいちばんちいさいものはなんだ」, I would expect に rather than で (ie 「うちゅうのなか>に<いちばんちいさいものはなんだ」). It seems like a simple location marker, without the sense of action I associat with で. But I’m a novice.

  25. avatar Ayu Says:

    :shock:

    He said it soooo fast!!! :???:

  26. avatar buronkusu-gaaru Says:

    Hi Floppy,

    That’s an interesting comment you made. Grammatically, what you said can work too but the meaning is different and is not what is intended in the riddle. “uchuu no naka ni,” as you said, refers to a location inside the universe. But “naka de” does not refer to a location. The phrase means “among” and refers to THINGS within or among… in other words: “among all of the things in the universe.” Another example: Kono naka de, futatsu erande kudasai. (Among these things, please choose two.)

  27. avatar René Malenfant Says:

    I’ve got a riddle:

    世界の動物の中では、どれが一番頭のいいのでしょうか。
    (Of all the animals in the world, which one is the smartest?)

    It’s a word-play riddle, so don’t say dolphin or anything.

    Answer:
    カバ (hippo)
    Because カバ is the opposite of バカ (stupid).

  28. avatar René Malenfant Says:

    If you’re interested in Japanese word-play riddles (and there are A LOT of them), then you might want to check out the following TV shows:

    IQ Sapuri (meaning IQ Suppliment)
    http://www.fujitv.co.jp/b_hp/iqsupli/

    and

    Sarudie (meaning Monkey Wisdom, otherwise known to gaijin as “that monkey show̶ ;)
    http://www.ctv.co.jp/saru/

    For intermediate and advanced students of Japanese, IQ Sapuri is perhaps the greatest show of all time.

    From IQ Sapuri:
    犬が二匹います。一匹は「白」という白い犬で,もう一匹は「黒」という黒い犬だ。一匹はよく吠えるけど、もう一匹は名が呼ばれても静かにする。吠えない犬はどっち?

    Just as a hint, as is standard for this show, you have to think about the kanji.

  29. avatar Gary Says:

    Okay, maybe I missed it, but how do you give the answer in Japanese? In other words, 日本語で「ゅ」は何ですか? How would you pronounce it?

  30. avatar Jonas Says:

    Gary-san; The ゅ is usually refered to as 小さい「ゆ」(Chiisai yu) in Japanese.

    Jonas

  31. avatar Gary Says:

    Thanks, Jonas. That makes sense. :grin:

  32. avatar Brian Says:

    WARNING: SPOILER ALERT!! RENE’S PUZZLE IS ANSWERED HERE!

    謎々が好きです!

    I have always loved puzzles, and I actually watch IQ Sapuri regularly here in San Jose, CA (a local channel shows it), even though my Japanese is low-intermediate level. My favorites are the 漢字合体 (kanji construction, where they give simple kanji and ask you to combine them) and モノサプリ (puzzles involving matches, pen and paper, or other objects). Very few of the puzzles require deep knowledge of Japanese culture. If it’s too fast for you (it usually is for me), then try recording it so you can pause it and think about it more!

    And now, the answer to René’s puzzle above (though I’ll bet you know it already):

    「黒」. Why? 静かにする (be quiet) = 黙る (だまる, be silent). Notice the kanji combines 黒 and 犬.

    また今度!

  33. avatar Samuraiblue Says:

    I got one for you, but it’s not so hard, I thought about just now.
    What two animals are stupid only in Japan???

Leave a Reply